Skip to content

ALİ MERT: Yayıncı ile çevirmen yine bir gün...

5 Ağustos 2010, ekleyen Ali Mert

Yayıncı ile çevirmen yine bir gün, elde fener, mercek ve kılıf; çeviri ve minare aramaya gitmişler. Az gitmişler uz gitmişler, lenin stalin düz gitmişler, bir de dönüp bakmışlar ki, emperyalizm denen bir bölgeye gelivermişler. Merak içerisinde Emperyalizm’in orasını burasını kurcalarken, “Şunu biraz evirip çevirelim, anti-stalinist mercekle yepyeni bir hale getirelim” demişler.  Getirmesine getirmişler de, Emperyalizm dendikte uyur mu hiç kahrolası işbirlikçi, internet devrimcisi, yurtsever tetikçiler; yine bir halt etmişler, “intihal” demişler. Stalinistler, satanistler, sınıf işbirlikçileri... hımm başka, başka... çeviri disiplini içerisinde konuşmayı bilmeyen cahiller!..

- Hah bu sonuncusu iyi oldu be abi. Bu defa çevirinin merceğine hiç girmeden minarenin kılıfı üzerinden mi gitsek?

-  Ulen beceriksiz, iki elinle bir çeviriyi apartamıyorsun. Otuz tane hata bulmuş yine ..tveren.

-  İşveren abi, işveren.

-  Bu defa onu da unutmuşsun, o da “kalmış”.

-  Neyse, bu defa numerolojiden giydirelim istersen abi. Herif hep rakamsal şeyler bulmuş. Yok 1. 88 yerine 86 falan karmaşık kurmaşık hesaplar. Bu stalinistler hep böyledir, numaralara takık olurlar, on yüz milyon adam öldürdüler, o yüzden eskisi gibi olmayacak hiçbir şey, yeniden yapıyoruz, dayanamıyorlar diyelim, ha?

-  Onu deriz de, şu Cemal Süreya’nın çevirmediği paragrafı senin de çevirmemen iyi olmamış.

-  İyi de abi, acayip Stalinist bir paragrafmış o.  Görmedin mi (ben görmediydim) herif aktarmış işte: It is particularly important to examine the part which the export of capital plays in creating the international network of dependence on and connections of finance capital.” Ne diyor paragrafın tam ortasında “the international network of dependence” – “bağımlılığın uluslararası ağı” – yani, Komintern. Lenin’in Emperyalizm’indeki Stalinist şifreleme kapsamında Komintern’in diğer komünist partileri kendine bağlaması tahrifatına karşı yeni bir mercek falan deriz.

-  Tamam, çok iyi dedin, sen bunu Mesele’ye yaz. Ben, arkasını Partiye dayamış öbür yardakçının sol ahlakla uyuşmayan edepsiz üslubuna sardırmaya devam ederim. Elim armut toplamıyor.

- Aslında biraz toplasak fena olmaz.

-  Ne?

- Armut...

------------------------

Sanki şu yazı ilgili gibi: Agora'dan çıkan 'Emperyalizm' de bir çeviri yağması

Yorumlar

Çok yaşayın e mi, iyi

5 Ağustos 2010, yazan safuska,
Yorum no: 4093

Çok yaşayın e mi, iyi güldürdünüz :)) Gerçekten de bu çeviri tartışmalarını bir bu siteden bir o siteden takip ederken beni en çok hayrete düşüren "mesele"nin nasıl dönüp dolaşıp Stalinciliğe, sınıf işbirlikçiliğine vs. gelebildiği oluyordu! Hatırladığım kadarıyla da sınıf işbirlikçiliği yaygarasını "işveren" kelimesinden koparmışlardı. Ama bu sefer de Agora'da "kalmış"! Çevirmenin düzeltme işlemi artık o satırlara geldiğinde yorulmuş olmasına bağlamak lazım herhalde, eh hani bu da göz yani, takip et takip et bir yere kadar. Ama en azından gözden kaçmaması gereken birkaç "işbirlikçi" kelimeyi tespit etmek için Ctrl+F yapmayı akıl etmesini beklerdik kendilerinden. FBA'nın bu işte profesyonelleşmesi için önünde epeyyyy uzun bir yol var anlaşılan.... 

osman akınhay kaldırımda yürümesin

5 Ağustos 2010, yazan Ziyaretçi,
Yorum no: 4094

trafiği alt üst eder. Bu adamı gören kırmızı ışık sanar.Tabii biraz utanması varsaa..

Mizah iyidir.

5 Ağustos 2010, yazan Ziyaretçi,
Yorum no: 4095

Bu FBA çevirileri çok hoş gerçekten. Bence arkaplandaki ruh hali kuyuya taş atanla aynıdır. 40 akıllı gelse çıkmaz nasılsa değil mi?

E tabi, FBA nerden bilsin yurtsever tetikçilerin marksizm okulları düzenlediğini, gençlerin klasikleri incelediğini, bunun için herkesin kitabı iyice okuyup tartışma hazırlığı yaptığını...

Bir de, yağcılığa girebilir ama, Ali Mert başkadır. Neden mizah öyküleri yazmaz bilmiyorum. Aziz Nesin gibi olmaz tabi ama bu günlerde devrimci bir mizaha ne çok ihtiyacamız olduğunu O da biliyordur.

Yahu amma da kibar yazıyorum "keşke politik mizah öyküleri yazsa Ali Mert" diye. Halbuki ona yazacağıma emir aldığı Stalinist şebekeye yazsam daha kolay olur. Biraz da öykü ile tetikçilik yapsın değil mi?

 

 

AdaptiveThemes