Skip to content

İngilizlerin 50 kızıl kitabı

10 Ağustos 2009, ekleyen Ali Mert

 “İngiliz solu”nun ve "adam gibi haberciliğin" önde gelen yayınları arasında yer alan New Statesman dergisi, son sayısında “Kızıl Okumalar – İlk 50” diye bir kapakla çıkarak, “Hayatınızı değiştirecek 50 kitap” seçkisini yayımladı. Kitapları seçenler, Tony Benn, Susie Orbach, Christopher Hitchens ve Marina Lewycka.

“Türkiye solu”na hitap eden veya “Türkiyeli kızıl okumalar” kapsamında düşünebileceğimiz kısmı sınırlı olsa da, İngiliz dilinin hakimiyeti nedeniyle, önemlice bir bölümüne Türkçe'de de ulaşıyoruz. İngilizler’in “kızıl okumalar”ı listesine yer verirken, Türkçe’de yayınlanıp yayınlanmadıkları bilgisini ve yayınevlerini de ekledik, yayınlanmamış olanlar için ilgili yayınevlerimiz gereğini düşünsün artık:

1. Siyah Jakobenler (C. L. R. James – 1938; Türkçe’de yayınlanmadı) 

  1. İkinci Cinsiyet (Simone de Beauvoir – 1949; Türkçe’de Payel yayınladı)

3. Komünist Manifesto (Karl Marx ve Freidrich Engels – 1848; Türkçe’de çok sayıda çevirisi mevcut, “taraf tutmak” gibi olmasın ama bizim tavsiyemiz Erkin Özalp’inki)

4. İncil (Yazar ve tarih verilmemiş! Türkçesi mevcut)

5. Baldırıçıplak Hayırseverler (Robert Tressell – 1914; Türkçe’de Literatür yayınladı)

6. İnsan Hakları (Thomas Paine – 1791; Türkçe’de Belge yayınladı)

7. Yeryüzünün Lanetlileri (Frantz Fanon – 1961, Türkçe’de en son Versus yayınladı. Eski çevirileri de mevcut.)

8. Aslan ve Tek Boynuzlu At: Sosyalizm ve İngiliz Dehası (Geroge Orwell – 1941; Türkçe’de 1984 ve Hayvan Çiftliği baskı üstüne baskı yaparken, bu kitabı yayınlanmadı)

9. Zor Günler (Charles Dickens – 1854; Türkçe’de Adam “Zor Günler” adıyla yayınlarken, “Zor Zamanlar” ve “Zor Yıllar” adıyla, korsan çevirilerini bulmak da mümkün)

10. Hapishane Defterleri (Antonio Gramsci – 1929/35; Türkçe’de Belge yayınladı)

11. Benim Devrimci Arkadaşım: Seçilmiş Şiirler  (Linton Kwesi Johnson – 2002, Türkçe’de yayınlanmadı)

12. Vahşi Orman (Upton Sinclair – 1906; Türkçe’de yayınlanmadı)

13. İngiliz İşçi Sınıfının Oluşumu (E. P. Thompson – 1963; Türkçe’de Birikim yayınladı)

14. Germinal (Emile Zola – 1885; Türkçe’de pek çok çevirisi bulunuyor, korsanlardan sakınınız)

15. Tanrının Odun Parçaları (Sembene Ousmane – 1960; Türkçe’de yayınlanmadı)

16. Eşitlik (R. H. Tawney, 1931; Türkçe’de yayınlanmadı)

17. Gazap Üzümleri (John Steinbeck – 1939; Türkçe’de çok sayıda çevirisi mevcut)

18. Cumartesi Gecesi ve Pazar Sabahı (Alan Sillitoe – 1958; Türkçe’de yayınlanmadı)

19. Finlandiya İstasyonuna (Edmund Wilson – 1940; Türkçe’de en son “Lenin” adıyla İthaki yayınladı. Can Yücel çevirisi eski baskılarına sahaflardan ulaşılabilir)

20. Ne Yapmalı (V. I. Lenin – 1902; Türkçe’de Sol yayınevi başta olmak üzere farklı çevirileri mevcut)

21. Hiçbiryerden Haberler (William Morris – 1890; Türkçe’de yayınlandı, Simurg’tan ısrarla isteyerek “kara” çevirisine ulaşabilirsiniz).

22. V (Tony Harrison – 1985; Harrison’un bazı şiirleri Türkçe’ye çevrilse de, kitap olarak yayınlanmadı)

23. No Logo (Naomi Klein -  2000; Türkçe’de Bilgi yayınladı)

24. Kuzey ve Güney (Elisabeth Gaskell – 1855; Türkçe’de yayınlanmadı)  

25. Sadakaya Aşk (Walter Greenwood – 1933; Türkçe’de yayınlanmadı)

26. Persepolis (Marjane Satrapi – 2000; Türkçe’de Minima yayınladı)

27. Öteki Amerika (Michael Harrington – 1962; Türkçe’de yayınlanmadı Habora yayınladı - Değerli hocamız Nail Satlıgan'ın aşağıdaki yorumundan öğrendik)

28. Gösteri Toplumu (Guy Debord – 1967; Türkçe’de Ayrıntı yayınladı)  

29. Demir Ökçe (Jack London – 1908; Türkçe’de -korsanlar da dahil - birçok çevirisi mevcut)

30. Kani Kosen (Takiji Kobayashi – 1929; Türkçe’de yayınlanmadı)

31. Sosyalizmde İnsan Ruhu (Oscar Wilde – 1891; Türkçe’de Roll yayınladı)

32. Areopagitica (John Milton – 1644; Türkçe’de Pegasus “Kayıp Cennet” adıyla yayınladı)

33. Asla Yapmadığım Bir Dünyada (Barbara Wootton – 1967; Türkçe’de yayınlanmadı)

34. Çanlar Kimin İçin Çalıyor (Ernest Hemingway – 1940; Türkçe’de pek çok çevirisi mevcut)

35. Catch-22 (Joseph Heller – 1961; Türkçe’de “Madde 22” adıyla İthaki yayınladı)

36. Su Bebekleri (Charles Kingsley – 1862/3;  Türkçe’de Çilek yayınladı)

37. Tersyüz Olmuş Dünya (Christopher Hill – 1971; Türkçe’de Kaynak ve Evrensel’den başka Hill çevirileri olsa da, bu kitabı yayınlanmadı)

38. Zincirlerinden Boşanmış Prometheus (P. B. Shelley – 1820; Türkçe’de yayınlanmadı)

39. Bir Halk Düşmanı (Henrik İbsen – 1882; Türkçe’de çevirileri mevcut)

40. Garp Cephesinde Yeni Bir Şey Yok (Erich Maria Remarque; Türkçe’de İnkılap yayınladı)

41. Vicdan (Kwame Nkrumah – 1964; Türkçe’de yayınlanmadı)

42. İngiliz Bayrağında Siyah Yok (Paul Gilroy – 1987; Türkçe’de yayınlanmadı)

43. Tom ve Clem (Stephen Churchett – 1997; Türkçe’de yayınlanmadı)

44. Neden Sosyalizm (Albert Einstein – 1949; İlk kez Monthly Review dergisinde yayınlanan bu makale Türkçe’de farklı derleme kitaplar içerisinde mevcut)

45. Güney Koşusu (Winifred Holtby – 1936; Türkçe’de Hornby’nin bütün “geyik kitapları” bulunur ama Holtby’ye rastlanmamıştır.)

46. Masumiyet ve Tecrübe Şarkıları (William Blake – 1789; Türkçe’de İş Bankası Kültür Yayınları’ndan yayınlandı)

47. Kültür ve Toplum (Raymond Williams – 1958; Türkçe’de İmge ve İletişim, Kültür adıyla yayınladı)

48. Kendimizi Nasıl Yönetmeliyiz? (Alasdair Gray ve Adam Tomkins – 2005; Türkçe’de yayınlanmadı)

49. O Ne Saldırı Öyle (Jonathan Coe – 1994; Türkçe’de “Yağmurdan Önce” romanı yayınlanan Coe’nun, Thatcher dönemini anlattığı bu popüler romanı yayınlanmadı)

50. Gelecekle Yüzleşelim (İşçi Partisi Manifestosu 1941; Türkçe’deki macerası meçhul, CHP zamanında çevirmese de yararlanmış olabilir!)

Kaynak: http://www.newstatesman.com/books/2009/08/wing-reads-rights-sex-susie

Yorumlar

*Kızıl* kitaplar

12 Ağustos 2009, yazan Ziyaretçi,
Yorum no: 564

Michael Harrington'ın kitabının Türkçesi Habora Yayınları arasında çıktı.
Nail Satlıgan

 

 

AdaptiveThemes